Total Pageviews

Friday, August 14, 2020

Day 19: Euripides TW TALTHYBIUS: No Mere Messenger, Part Two

 Talthybius and Andromache


In the Andromache scene the herald’s sympathy for the women and the distress which his duties cause him is unmistakable. He asks her not to hate him for the orders which he brings from the Greeks and their commanders, that is, in effect, he wants her to distinguish himself from his office, as Cassandra did not do. He hesitates as soon as he starts (713) and says the word “evil” κακά in mounting intensity at the end of four lines in succession. ( 717–720). By reporting Odysseus’ condemnatory speech among the assembled Greeks the herald distances himself from his message. One continuous sentence spread over three verses and interrupted by two separate verses of interjection by Andromache with one more instance of κακά, culminates in a tremendous climax of the revelation of the manner of the boy’s execution (721–725). Such an extension of continuous but interrupted syntax in stichomythia ( rapid back and forth one line at a time dialogue) is even for Euripides an unusual and striking effect. There is a  hint of language at the limits of coherence conveyed by the repetition of “kakã” and all this is a skillful expression of the emotional tensions within and between the two speakers.

And now Talthybius, having given his news with such difficulty, must act, and in doing so he uses no force but that of persuasion. He gets Andromache to see the hopelessness of resistance and to relinquish her child herself. He appeals to her nobility (727, cf. 302), and urges her not to curse the Greeks, in order to avoid her child being refused burial (735–736). It was her fame for wifely compliance that was her downfall, says Andromache (657–658), and it is to her sense of compliance that Talthybius appeals. His clinching argument to Andromache is the stipulation of her cooperation as the condition of the child’s burial.

Now this proposal is simply presented by Euripides as a dilemma facing Andromache. No clear indication is given as to whether the offer of burial for the child was part of the decision of the Greek army or whether it is Talthybius’ own idea. It is true that he twice mentions the Greeks in his stipulation: if she says anything to anger the army the child will not be buried, whereas if she accepts her misfortune quietly it will, and she will find the Greeks better disposed towards her (735–739). The bargain is crucial for this distinction, since it allows Talthybius to obtain the child without physical force, and this suggests that the offer of burial belongs to the process of the seizing of the child for execution and is not part of the decree of execution itself. Consider the emphasis with which Talthybius identifies the authors of the decision to kill the child, (that offstage villain Odysseus 711, 721); but no author is given for the bargain. There is no doubt that Greek provision for burial of the slain Astyanax would run entirely counter to all the evidence which the play contains on the subject of treatment of the dead at the sack: corpses are left exposed for the vultures round Athena’s temple (599–600); the husbands of the Chorus are unburied (1085); Priam is unburied (1313); and Andromache has to cover with clothing the body of Polyxena upon which she chanced (626–627).

In this context it seems almost unthinkable that the Greek decision would provide for burial at all.  On the other hand the proposal sounds very much like one which the envoy entrusted with the execution might devise in order to facilitate his unpleasant task. But it is also  the idea of someone who understands the importance of burial to the bereaved and who offers it as a consolation. This is not a matter of the content of the order but of the mode of its execution, as is implied by the transition at line 726 (“but let it be so and …”), and Talthybius has earlier shown himself to be capable of exercising some sympathetic independence in carrying out his orders.

Could an Athenian audience be expected to have accepted such an action on the part of a herald? The frequent references in tragedy to the proper limits of a herald’s duty in conveying messages, and complaints about excesses, suggest that the limits were not always observed, and in the suppliant plays heralds threaten or actually use force. But in tragedy the limits which heralds most often transgress are those of speech rather than action.

As Andromache relinquishes the child to go to her “fine wedding” ( 778– 779, cf. 420), Talthybius speaks gently to the child, but once he has detached him from his mother he is firm in his command to his attendants to hold him (786). His job has been done with as little trouble for all concerned as possible. But it was not merely a cold, practical act of management. Conspicuously, at the start of the scene he asked her not to hate him as a person for what he had to do as a herald, so now at the end his reflection on his job brings out into the open a tension between the sort of person he is and the sort of tasks he has to perform: that kind of herald’s work “should be done by someone more pitiless and shameless” than he is ( 786–789). Further, as happens with decisions made in tragedy, Talthybius is going to get involved in ways he did not imagine when he made the bargain with Andromache.

Troy's Last Funeral

Talthybius returns at verse 1123 with the boy’s body. Something entirely unexpected has happened. When he took the body for burial to Andromache as agreed, she was already embarked for Greece and only had time to arrange for Hecuba to perform the funeral ceremony. Here again there is nothing definite to indicate whether the burial was prescribed by the assembled army or was suggested by Talthybius. However, the detail that Andromache has to ask Neoptolemos just before their departure to have him buried suggests that burial was not part of the whole provision for his death, and might well have been lost by default, had she not made other arrangements. This point, as far as it goes, suits Talthybius’ initiative better. Again the tension in the herald’s feelings is well represented: he admits to weeping freely at Andromache’s departure (1130–1131), an extraordinary admission of overt sympathy by one of the conquerors. His insight into Andromache’s values permeates his account of her request, given in indirect speech, for burial and not to have the shield of Hector taken to the bedroom of her new marriage. At the same time, he can remember that shield as it appeared to the Greeks, as an object of terror (1136). As at lines 302–303 Talthybius showed that he understood the way free spirits might react to demeaning adversity, so here he grasps the abhorrence felt by Andromache, but again his insight is limited by his identification of his interests with those of the Greeks.

So now he has inherited the task of bringing the body to Hecuba, but instead of merely contenting himself with doing that, and without any need to find the most diplomatic way of negotiating his objective, he will cooperate with her in the funeral. Talthybius has washed the corpse and will dig the grave; she will perform the dressing and lament (1146– 1155).

Some scholars have suggested that the Greek Talthybius’ presence would be an intrusive factor in the scene of Hecuba’s grieving and that, while his absence, exiting to prepare the grave speeds up movement toward the ships, it allows our exclusive contemplation of the Trojan women enacting the last funeral of Troy. The Greek attendants, one must suppose, are in the background after they have put down the shield in which the boy is to be laid (1156) until they take it up again for the procession (1246), but anonymous mute attendants are regular in tragedy, and would not intrude like Talthybius, a speaking character who has been identified so clearly. His presence would overcomplicate the scene: he is a Greek, an enemy, the very man in charge of the boy’s killing.

For Talthybius to overcome such barriers would stamp him as a closer friend than he can reasonably be and would require an acceptance by Hecuba which would need explanation. Thus, his absence is required, but, if the reading suggested above is correct, the funeral is as much his work as it is anybody else’s. It was he who urged compliance from Andromache so that the boy would not be unburied (737–738). Things have come about as he suggested but in an unexpected way, for the first sign of Greek kindness was the permission granted by Neoptolemus to have the body buried in Hector’s shield, and it is Talthybius himself who will lay the body in the grave. And here too is the great gain realized by the omission of a Messenger’s speech. If Talthybius had described the death and burial of Astyanax, as he did that of Polyxena in Hecuba, no doubt the potential for a pathetic description was considerable; but it would have been Andromache, not Hecuba, who performed the rites, and the play would have lost the direct intervention of the sympathetic herald, the actual presence of the boy’s corpse, and the visible use of that most moving image of the Trojan past, the shield of Hecuba’s own son Hector. That Talthybius should not be present at the lament epitomizes the play’s main absence from the prison camp, that of the Greek commanders. If Talthybius is the face of ordinary human sympathy intervening between the impersonal destroyers and the suffering victims, then his absence from the funeral rites which his sympathy made possible focuses our concentration with even greater intensity upon the sorrowing of Troy in a self-absorption which nothing external can disturb. Talthybius is no hero and his feelings cannot measure those of Hecuba bending over her dead grandson. We do not want to have reminded her of mere acts of kindness, these sorrows are too overwhelming and the tragedy too intense. Hecuba and the women can only be alone for this final Trojan ceremony.

In the exodos Talthybius returns from burying the child and with a voice of general authority orders the burning of the city (1260–1264). He bids Hecuba follow Odysseus’ men who have come for her (1269–1271), with a word of pity—which contrasts with the more matter-of-fact address he used at lines 235–237 before his exposure to the successive stages of her misery.

 Hecuba says, “Best for me to die with this country of mine as it burns:” (1282-83) these eight simple Greek words, not one wasted, are eloquence befitting a Queen. ὡς κάλλιστά μοι σὺν τῇδε πατρίδι κατθανεῖν πυρουμένῃ(hos kallista moi sun tede patridi katthanein pyromene).

As she tries to immolate herself in the burning city as on a pyre, he mingles sympathy with firmness, ordering the soldiers to take her (1284–1286). This is the only time Talthybius orders anything to be done by force. But in view of his behavior in connection with the boy it would be wrong to accuse him of brutality on the strength of line “Take her, but not to spare her.” He is an agent in the sack of a city, carrying out cruel orders, too insignificant a figure to aspire to the tragic stature of defiance in obedience to a higher law. That is the emptiness which Euripides has caught at the heart of this play. But on that dismal day it is hard to imagine how Talthybius could have gone about the wretched tasks imposed upon a herald with greater humanity.

No comments: