Total Pageviews

Thursday, July 23, 2020

Euripides' Trojan Women, Day 12: Choral Synesthesia


The Night Troy Burned: Euripides’ Choral Synesthesia

First Stasimon 511-567
I have transliterated all the Greek words so you can try your tongue at pronouncing them!
          As eyewitnesses, the Chorus sings and dances describing the night Troy fell with sensuous, evocative language. Scenes of false jubilation contrast with the devastation caused by the secret vanguard inside the great wooden horse.  The sight of the gold-decked horse is encapsulated in the single and unique compound chruseophalaron,  lit. “with golden cheek pieces of the horse’s head harness.”; in the sinister ship’s hull used to compare the shape and color of the horse; in the bright torch flares glowing in the dark, expressed in the oxymoron malainan aiglan “black gleam” and in the “terrified hands” of children, cheiros eptoemenos, clutching at their mothers’ dress. Sound is evoked in the description of pipes playing (544) thudding feet ( 546) and song (547) as well as in the bold image at 555-6 “a bloody shout possessed the city.” Texture is stressed in a number of epithets suggesting the material composition of things- “the mountain pinewood” (533), the “polished ambush” (544), the circling ropes of spun flax” (538) and the stone temple floor (540).  The senses blend and overlap: the sound of thudding feet and singing cuts through the darkness with intermittent gleams of torchlight,  so that sound and darkness and light become indistinguishable. Thus, a shout is described with a word that also connotes the redness of blood, phoinia (555), and an abstract word “ambush” (534) is given a tangible, textural adjective to suggest the polished wood in which it is hidden.
          The Greeks’ brutal decapitation of the Trojan men is evoked in two words, karatomos eremia “headless desolation”, while the Trojan women, taken as so much loot to breed sons to Greek men are called neanidon stephanon…..Helladi kourotrophon, a phrase so condensed it is almost untranslatable without using more words, “ a crowning-prize-of-young-women to-breed-sons-for-Greece.”

Next: Andromache enters with her baby on board chariot.

No comments: